深夜三時半を回って 空が傾き始めた頃
しんや さんじはんを まわって そらが かたむき はじめた ころ
오전 세 시 반을 지나, 하늘이 기울기 시작했을 때
落ちた玩具 足で転がした
おちた おもちゃ あしで ころがした
떨어진 장난감, 발로 굴렸어
きっとゴミの日に消えるだろう
きっと ごみの ひに きえるだろう
분명 쓰레기 수거일에 사라지겠지
明日は大事な日にしたいから 家に帰り眠りにつくよ
あすは だいじな ひに したいから いえに かえり ねむりにつくよ
내일은 중요한 날로 만들고 싶으니까 집에 돌아가 잠에 들 거야
君の頬に残る 恋の色 気付かないふりを続けてる
きみの ほおに のこる こいの いろ きづかないふりを つづけてる
네 뺨에 남은 사랑의 색, 눈치채지 못한 척을 계속하고 있어
堂々巡り*の会話 終わらない様に靴を履いて
どうどうめぐりの かいわ おわらないように くつを はいて
진전 없이 되풀이되는 대화, 끝나지 않도록 신발을 신고
曖昧な距離は今日だって ぼやけて変わらないし
あいまいな きょりは きょうだって ぼやけて かわらないし
애매한 거리는 오늘도 모호한 채 바뀌지 않고
帰りたいと思った 君は手を握った
かえいらいと おもった きみは てを にぎった
돌아가고 싶다고 생각했어, 너는 손을 잡았어
その振動は確かに 花瓶に触れた
その しんどうは たしかに かびんに ふれた
그 진동은 분명히 꽃병에 닿았어
笑えない話しは 出来ればしたくないんだ
わらえない はなしは できれば したくないんだ
웃을 수 없는 얘기는 가능하다면 하고 싶지 않아
いつも通りなら ここで
いつも どおりなら ここで
평소대로라면, 여기에서
ドアを塞いで また隠し事
どあを ふさいで また かくしごと
문을 틀어막고, 다시 숨긴 채 하는 일을
別にいいさ 知りたくもない
べつに いいさ しりたくもない
별로 상관없어, 알고 싶지도 않아
確かに塗り替えた 爪の色
たしかに ぬりかえた つめの いろ
분명히 다시 칠한 손톱의 색
気付かないふりを続けてる
きづかないふりを つづけてる
알아채지 못한 척을 계속하고 있어
柳眉倒豎**の君に 焦らないように下を向いて
りゅうびとうじゅの きみに あせらないように したを むいて
화를 내는 너에게, 초조해지지 않도록 아래를 보며
心配なのは今だって 言葉は途切れたまま
しんぱいなのは いまだって ことばは とぎれたまま
걱정인 건 지금이라고, 말은 도중에 끊어진 채
比べたいと思った 違いの想いを全部
くらべたいと おもった たがいの おもいを ぜんぶ
비교하고 싶다고 생각했어, 다른 생각들을 전부
その願望は間近に 浮かんで消えた
その がんぼうは まぢかに うかんで きえた
그 소망은 아주 가까이에서 떠올라 사라졌어
飾らないでそんな
かざらないで そんな
꾸미지 말아줘, 그런
酷く声は潤んで
ひどく こえは うるんで
심하게 목소리는 울먹이고
わからないかなあ
모르는 걸까?
ぽつり 今日が終わるようだ
ぽつり きょうが おわるようだ
뚝, 오늘이 끝날 것 같아
同じようで 違う今日だ
おなじようね ちがう きょうだ
같은 것 같으면서 다른 오늘이야
こんな関係続けるのは 馬鹿馬鹿しい でも
こんな かんけい つづけるのいは ばかばかしい でも
이런 관계를 유지하는 건 참 우스운 일이야, 그렇지만
伝えたい想いが言えずに時間が経った
つたえたい おもいが いえずに じかんが
전하고 싶은 마음을 말하지 못하고 시간이 지났어
また歯痒い温度が募るけれど
また はがゆい おんどが つのるけれど
다시 답답한 온도가 격해지지만
ただいまって言って 汚れた靴を見ないで
ただいまって いって よごれた くつを みないで
다녀왔어 라고 말하고, 더러워진 구두를 보지 말아줘
いつも通りなら
いつもどおりなら
평소처럼, 이라면
帰りたいと思った 君は手を握った
かえりたいと おもった きみは てを にぎった
돌아가고 싶다고 생각했어, 너는 손을 쥐었어
その振動は確かに 花瓶に触れた
その しんどうは たしかに かびんに ふれた
그 진동은 분명히 꽃병에 닿았어
笑えない話しは 出来ればしたくないんだ
わらえない はなしは できれば したくないんだ
웃지 못할 얘기는 된다면 하고 싶지 않다고
いつも通りなら
いつもとおりなら
언제나와 같다면
ここで
여기에서⋯
ここで
이럴 때에⋯
ここで
이곳에서⋯
* 堂々巡り (どうどうめぐり)
「同じ行動や会話、或いは思考が何度も繰り返されてぐるぐる巡り、先には進まない状態」
「같은 행동이나 회화, 혹은 사고가 몇 번이고 되풀이되어 빙글빙글 돌고, ㅏㅍ으로는 나아가지 않는 상태」
불당 주위를 돌며 걷는 행위에서 비롯된 표현.
**柳眉倒豎(りゅうびとうじゅの)
容姿の美しい女性が怒る様子。
용모가 아름다운 여성이 화를 내는 모습.
「柳眉」は柳の葉のように細い眉のことで、女性の美しい眉のたとえ。
「유미」는 버드나무 잎처럼 가는 눈섭을 말하며, 여성의 아름다운 눈썹을 비유한 것.
「倒豎」は横や下を向いているものを上に向ける、逆立てること。
「도수」는 옆이나 아래를 향하고 있는 것을 위를 향하게, 역으로 세우는 것.
「柳眉を逆立てる」と用いることが多い言葉。
「눈썹을 곤두세우다」라고 사용하는 경우가 많은 말.
'趣味' 카테고리의 다른 글
桜流し / 宇多田ヒカル (0) | 2023.08.26 |
---|---|
Overdose / なとり 가사 (0) | 2022.09.26 |
HYBRID Lily 【niki】 (0) | 2022.08.16 |
loops and loops (0) | 2022.08.13 |
絶望さん 절망씨 めいちゃん 가사 (0) | 2022.08.13 |