そう言ったのは真夏の午後さ
そう いったのは まなつの ごごさ
그렇게 말한 건 한여름의 오후
どうやったってしんどいわ
어떻게 해도 힘들어 죽겠어
想像してよ妄想してよ
そうぞうしてよ もうそういてよ
상상해 줘, 망상해 줘
横暴だってわかるでしょ
おうぼうだって わかってるでしょ
횡포하다는 거, 알고 있지?
愛して愛してオノマトペ
あいして 愛して おのまとぺ
사랑해 줘, 사랑해 줘, 오노마토페
許して許してオノマトペ
ゆるして ゆるして おのまとぺ
용서해 줘, 용서해 줘, 오노마토페
どうしてそんなに優しいの
どうして そんあに やさしいの
왜 그렇게 상냥한거야?
優柔不断好きじゃないわ
ゆうじゅうふだん すきじゃないわ
우유부단, 좋아하지 않는다고
もう懲り懲りだ乙女の涙
もう こりごりだ おとめの なみだ
이젠 지긋지긋해, 소녀의 눈물
もういいやって言わせるな
もう いいやって いわせるな
이젠 됐어, 라고, 말하게 하지 마
往々にして表層的な凡庸だってわかるでしょ
おうおうにして ひょうめんてきな ぼんようだって わかってるでしょ
흔하게, 표면적인 평범함이라는 거 알고 있잖아
愛して愛してオノマトペ
あいして あいして おのまとぺ
사랑해 줘, 사랑해 줘, 오노마토페
返して返してオノマトペ
かえして かえして おのまとぺ
돌려줘, 돌려줘, 오노마토페
あんなにたくさんあげたのに
그렇게나 많이 줬는데
私をこんなにしたのに
わたしを こんなに したのに
나를 이렇게 만들었으면서
おのれおのれ* へらへらしちゃって
나, 너, 실실거리면서
止まらないわ ドキドキしちゃって
とまらないわ どきどきしちゃって
멈출 수가 없어, 두근두근해서
やかましいわ ケタケタしないで
시끄러워, 낄낄거리지 마
いじらしいわ ぽろぽろ笑っていた
いじらしいわ ぽろぽろ わらっていた
안쓰러워, 뚝 뚝 웃고 있었어
もうここまでだ仏の涙
もう ここまでだ ほとけの なみで
이젠 여기까지야, 부처의 눈물
どうやったって手遅れさ
どうやったって ておくれさ
뭘 해도 이미 늦었어
想像してよ妄想してよ
そうぞうしてよ もうそういてよ
상상해 줘, 망상해 줘
感動なんていらないわ
かんどうなんて いらないわ
감동따위 필요 없어
愛して愛してオノマトペ
あいして 愛して おのまとぺ
사랑해 줘, 사랑해 줘, 오노마토페
信じて信じてオノマトペ
しんじて しんじて おのまとぺ
믿어줘, 믿어줘, 오노마토페
どうしてこんなに愛しいの
どうして こんなに あいしいの
왜 이렇게 사랑스러운 거야?
私がそんなに悪いの?
わたしが そんなに わるいの?
내가 그렇게 나쁜 거야?
おのれおのれ ヒヤヒヤしちゃって
나, 너, 조마조마하게 해버려서
許さないわ キラキラしちゃって
ゆるさないわ きらきらしちゃって
용서할 수 없어, 반짝반짝거려서
くだらないわ グルグル回って
くだらないわ ぐるぐる まわって
지루해, 빙글빙글 돌아서
戻れないわ フワフワ歌っていた
もどれないわ ふわふわ うたっていた
돌이킬 수 없어, 둥실둥실하며 노래하고 있었어
おのれおのれ
너, 너
おのれおのれ シクシクしちゃって
너, 나, 훌쩍훌쩍대버려서
つまらないわ スカスカな脳で
つまらないわ すかすかな のうで
시시해, 숭숭 뚫린 뇌로
埋まらないわ ゴシゴシ削って
うまらないわ ごしごし けずって
채워지지 않아, 쓱쓱 지워버려서
また会いましょう キラキラになって
また あいましょう きらきらに なって
다시 만나자, 반짝반짝거리게 되어서
なってなって
되어서, 되어서
なって待ってね
なって まってね
되어서, 기다려줘
* 己(おのれ)
1 反射代名詞。その人、またはそのもの自身。自分。自分自身。「—を省みる」
1. 반사대명사. 그 사람, 또는 그 자체. 자신. 자기 자신.「자신을 돌이켜 보다」
2 二人称の人代名詞。目下に対して、または相手をののしっていう。おまえ。きさま。「—には関係ないことだ」
2. 이인칭의 사람 대명사. 아랫사람에 대해서, 또는 상대를 매도하며 말한다. 자네. 이 자식. 「네놈에게는 관계없는 일이다」
3 一人称の人代名詞。わたくし。卑下して用いることが多い。
3. 일인칭의 사람 대명사. 나(공손한 표현). 스스로를 낮춰 사용하는 경우가 많음.
= 나, 너(네놈 정도의 강한 표현) 모두 담고 있는 이중적인 표현
オノマトペ란?
자연계의 소리, 사물의 상태나 움직임 등을 소리로 상징적으로 나타낸 말.
음의 상징어, 의성어, 의태어 등등.
영어로는 onomatopoeia.